看了潘在伟的负责任的语言规范化工作,笔者身为中学老师开始期待的是公平客观的文章,结果却令人大失所望。
首先我要指出的是邱君不只批评杨君无知,连消化不良、理解能力还真是有一拼,胆结石一样硬是点不通、流毒很广、贻害很深等等,潘君却好像没有看到,只一面批评杨君,这是不是很主观和偏见?
动词不能用程度副词来修饰,潘君支持这一点,还说什么这句话的确不能成立,因为一些表示心理活动的动词,确实能用程度副词来修饰。如“喜欢”一词,我们可以说“很喜欢”、“挺喜欢”、“非常喜欢”等。
让我们高兴了一阵子。可是,潘君最后却令人失望。他问邱君几时说过“动词不能用程度副词来修饰”这番话。让我们来告诉他,邱克威在7月13日的名家上写:又形容词与动词的功能区别在于前者能受“很”修饰、后者不能受“很”修饰。如说“很高”,不能说“*很跑”。“很”难道不是程度副词吗?
邱君最近提到我们的华语不要以中国的为标准,却要大家根据中国的林吉特(不是潘君讲的零吉特)。其实杨君坚持的是名从主人的原则,任何国家用马币必须采用“令吉”和“仙”,邱君故意逗了个圈子,把中国的标准拉了进来,这才是再曲解别人的原意以达到攻击他人的目的。
潘君说杨君说用“令吉”,中国就跟著用“令吉”吗?这分明是矮化自己,抬高别人的以中国为标准的言论。按照国际法,不管大国小国,地位完全是平等的,你中国采用不采用是你的事。我们制定了“令吉”的马币译名,国外的华语圈,马币就应该采用“令吉”和“仙”,新加坡就是最好的例子。这就是名从主人的原则。
潘君又说杨君难怪他能说出“既然本地华裔知道我们过去用错了,难道不能纠正?”我们想补充,本地人的确在过去用错了很多词语,例子有团体竞选没有对手叫“不劳而获”,这是个贬义词,现在我们知道错了,都不敢再用,已经改正为不战而胜。改正错误的词语是我们华人自觉的责任,不需要杨君来纠正,就好像我们不再叫diesel为油屎,现在都用柴油了。
潘君引用邱君说的《全球华语词典》要突显的是“各种事物的命名,都有其历史文化因素”的语言事实,杨君反驳说《全球华语词典》也可以叫马来西亚的首相为总理,这的确有这回事,因为中国的报章向来都叫我们的首相为总理,所以按照这句话要突显的是“各种事物的命名,都有其历史文化因素”的语言事实,《全球华语词典》可以列马来西亚的总理是对的,为什么潘君说杨君却硬扯?
总之,我们还没有看过杨君写的《规范词语表》,可是邱君却硬扯他的书有很大的影响力,似乎比《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》还要威。如果真的是这样,别人对他的妒忌是在所难免的。但是如果我们退后再想,真的可能吗?