新建10间华小的大好消息报出,马华网页和面书刊登马华署理总会长兼马来西亚教育咨询委员会主席魏家祥博士之文稿:〈魏家祥:马华肩负统筹统办责任兴建华小,华教先贤企业家华小命名具意义〉。
开笔一段先说:“马华将会全面肩负起统筹统办的办校工作,从方方面面,包括与发展商洽谈,而发展上也同意全力配合,接下来马来西亚教育咨询委员会将会在11月召见搬迁学校的董事部成立建委会……”可是,不知何谓“方方面面”?
犹为不可思议的,www.mca.org.my所列参照“华人先贤与企业家”命名之学校则云:郭鹤尧华小、沉慕羽华小、李孝式华小、陈嘉庚华小、李莱生华小、翁毓麟华小、敦林苍佑华小、朱运兴华小、谢华华小。什么?“沉”(chen)?
感谢教育副部长张盛闻的努力,华团和社团的配合,各州单位的意见,盟党全力配合,完成此次任务之后;耐人寻味之处,尚有百思不解的这一句:“当然他表示,政府绝不会忽略东方的学校。”显然的是,东方必然是东马之误了。
错字别字以外,造句之欧化,逻辑的紊乱,举目都是。例如:“作为内阁部长和政党,官方代表,通过多重身份进行洽商协调”。此处的“作为”(as),参考董桥的建议,则是“身为”;“进行”两字,则是赘言。
可惜,中文的不举,非此一桩,另有拗口的作文:“马华绝对是务实搞华教,而不是以哗众取宠的方式。若华小增建和搬迁是有需要的地方,政府一定要给予酌情的考虑”。
中文书写,浅见以为,或是这样:“马华务实处理华教,而不哗众取宠。华小增建,或需搬迁,政府一定酌情考虑。”统办发展华小之余,希冀马华也统筹改善语文,幸勿把方面写成方便面。