最近首相安华官方中国,我国媒体大事报道,引起华社普遍的重视。可华社并不知道今年是简化字*正式在我国推行的40周年,我们可是全盘接受了中国的简化字与汉语拼音方案。(注:中国历代都出现简体字,简化字为规范的字形。)
1983年1月,我国华小逐年推行简化字与汉语拼音方案。华小课本从一年级开始全面改为简化字排版,至于汉语拼音则是从二年级开始教导。
原来1983年我国教育部课程全面革新,小学介绍新的的课程纲要KBSR,华小最为引人注目的是简化字与汉语拼音方案的推行,因为这是一个全新的语文概念,颠覆了华社过去数十年对注音符号和繁体字的认同。
在这之前,华文媒体曾经出现争议,纷纷认为应该继续保留注音符号和繁体字,反对汉语拼音方案和简化字。人毕竟有抗拒新事物心理,一般人都希望维持现状,反正大家已经都习惯了旧体系,而且大家对简化字与汉语拼音方案还不十分熟悉。开始的舆论是倾向于维持现状,不过在教育部课程发展中心的大力推动下,华社逐渐接受汉语拼音方案与简化字。
简化字与汉语拼音方案开始推行前,教育部课程发展中心也积极推动这方面的课程,民间反应也十分热烈。当时各地都掀起学习汉语拼音方案和简化字的热潮,我于上世纪70年代末80年代初受邀到各地主讲汉语拼音方案与简化字,也经常在报刊上发表这类文章。
简化字的学习困难重重,写错简化字,半简半不简。当时还有人根据日本的简体字,写错了也没有人纠正。随著华文课本持续以简化字排版,小学生上了中学都习惯了简化字,而现在绝大多数的年轻人都能掌握简化字,阅读大陆出版的刊物。
汉语拼音
许多人特别是在职华小老师开始学习汉语拼音方案,当时也面对各种问题,例如教学几个声母b,d和g都有难题,因为这几个声母英文马来文都是浊音,而汉语拼音方案的却是清音。其他如t,k,q都是送气音,而英文马来文却不送气。有人把舌面音x错读成舌尖音s。还有u上两点的“于”,英文马来文都没有,造成发音的混淆。其他方面还有标调法、轻声与儿化韵,变调的教学,等等,对初学者有困难,初教者也面对极大的挑战。
学会了汉语拼音方案的年轻人,至少也在语音方面都有所改善,而使用汉语拼音编排的辞书更不成问题。现在一般人手机键盘的汉语拼音打字,都已经熟能生巧。本地华文媒体的排版从善如流,已经从90年代开始逐步改为简化字,我们已经与大陆的汉语接轨。这些都要归功于40年前教育部所推行的简化字与汉语拼音方案。