小有名气的“六六怡宝芽菜鸡”,在巴生谷开有数间分店。

Ipoh,为何非得是怡保,不能用怡宝?Kampar,为何又非是金宝,不能用金保?这两个霹雳昔日最大的矿区,由于矿工以粤客方言群为主,这两地至今仍然通行粤客语,偏偏"保"与"宝"的粤语发音皆为bou2,而客家话的发音亦皆为bau3。职是之故,不论怡保或怡宝,金宝或金保,两者的粤客语发音无差,也即在口语上基本没两样。

然而,书写则明显有分别,2019年在网上曾发生一场小论战,不少怡保网民痛斥"为什么外地人写成怡宝","怡宝跟怡保是完全不同的",当论战越发激烈演变成骂战,还有意难平的怡保网民火爆表示,"如果再写错,会和你死过","别让错别字将怡保吞噬了"。

无可否认,经过多年的相沿成习,怡保与金宝已成为大家认可的地名符号。事隔五年,重新提起这场小论战,是想以一些实例探讨怡保、怡宝,以及金宝、金保之说的盲区。

自1980年代末、1990年代初,到国外跳飞机风潮转入式微,大批怡保人南下投入小贩行业,巴生谷虽已被槟城小贩捷足先登,但怡保人却在新山雄踞一方,在八打灵再也亦站有一席之地,怡保芽菜鸡在八打灵再也颇受欢迎,加星路(Jalan Gasing)便有两间怡保芽菜鸡,如今SS2有一家店号更打著"吃在怡保"(Ipoh Ipoh Cafe)为招徕。

其一,是否只有外地人写成怡宝?看似不然。笔者在八打灵再也茶餐室,至少看过两个怡保小食档,以怡宝而非怡保为档名,比方八打灵再也百乐区某茶室,有个档口即打著"怡宝河粉"(Ipoh Hor Fun)。小有名气的"六六怡宝芽菜鸡",在巴生谷更开有数间分店,他们的怡宝指的就是怡保,英文店名Ipoh Chicken Rice。话虽如此,笔者无从证实这些档主、店主是否即是怡保人,也无从得知以怡宝为名是否标新立异?

笔者试举一例,彭亨Bentong的中文地名是文冬,有人却另辟蹊径把文冬称作"文东",如文东龙凤酒楼,又如文东休闲农场,关键是不见有文冬人口诛笔伐。兴许有些怡保人比较自我,如在"六六怡宝芽菜鸡"脸书专页,有网民直接批评:"名字错了,是怡保,没有怡宝这个地方。"此前也有网民称,"明明是怡保,Wiki都写怡保,怡宝跟怡保是完全不同的"。

八打灵再也茶餐室里的“怡宝沙河粉”。
八打灵再也茶餐室里的“怡宝沙河粉”。

其二,本地媒体书籍没有人会用怡宝?看似也不然。首先,Ipoh这个地名1881年始出现,中文媒体如19世纪末的《叻报》记述为"坝罗",至1920年代中文媒体则是怡保、坝罗并用,而后怡保始渐渐通行,成了Ipoh的正式中文地名。

中文媒体可曾用过怡宝?答案是肯定的,然而大多是一篇新闻中同时用上怡保与怡宝,换言之很有可能是手民之误也,如1933年"精武体育会欢迎魏元章",一时称作怡保一时又称怡宝,1940年"金宝探目谢林调任怡宝侦探部",标题打出怡宝,内文却写怡保。1968年一篇新闻更为好玩,"怡保市扶轮社举办,怡宝太平安顺四地联席会",标题竟然可以同时打出怡保、怡宝,不知就里还真以为这是两个不同地方?

书籍方面,1961年许云樵先生的《马来亚研究讲座》亦把怡保写成怡宝,同一本书里,许云樵先生也把务边(Gopeng)写成"务本",把和丰(Sungai Siput)写成"昔布"。许云樵先生的《马来亚史》,也曾以"笠埠"称呼劳勿(Raub),说明南来文人似乎有些自视过高,往往觉得一些前人译名不妥,总想以另一个自认更好的名字取代前人所取地名?

此外,国民政府编撰的《华侨教育发展史》,每提及怡保时,由始至终都写成怡宝,如怡宝育才学校、怡宝勤业女校等,在提及霹雳出版的中文报刊,亦称怡宝日报、怡宝之建国日报及怡宝的霹华日报等。如此看来,怡宝之名不是没有人曾采用,只是远远不比流传更广的怡保。

怡保二奶巷的壁画:怡保六堡茶、怡保白咖啡。
怡保二奶巷的壁画:怡保六堡茶、怡保白咖啡。

其三,怡宝有可能取代怡保吗?看似亦不然。笔者相信,在可预见的未来不太可能,但一些怡保网民似乎有怡宝过敏症,担心如果"每次都被写成怡宝,从此以后就变成怡宝再不是你的本名怡保了"。话说,在脸书上以怡宝为名的专页,顺手拈来便有怡宝吹水站、怡宝代购、怡宝康头、怡宝买卖群、怡宝欢乐吹水站及金宝&怡宝介绍工作等,不过怡保有因此被怡宝取代不?

再说地名并非一成不变,即便叫开了百年的老地名,在某些主观和客观因素下都有可能更名,如同属霹雳的Gopeng,百多年前开发时唤作毛兵,后来中文报渐渐也用"毛边",最终是 "务边"成了正统,如今在地华民似乎在推动以"雾边"取代务边。说完一句,就是适者生存法则,若在地华民坚持维护怡保之名,怡保是不可能变成怡宝的,但若在地华民越来越喜欢怡宝,有一天怡保变成怡宝并非不可能。

其四,怡保是地名翻译的规范?看似更不然。马来西亚并无所谓中文地名规范,此前政府虽有尝试制定中文地名规范,但由于众口难调,各有表述,最终不了了之,不过沙巴首府哥打京那峇鲁改回华民俗称的亚庇,砂𦛨越也改成笔划简单的砂拉越。华社研究中心曾编撰一本中文地名手册,奈何也不是每个人包括媒体遵从。

总括一句,其实怡保也好,别的中文地名也罢,不过都是源自马来文或英文的译名,除了极少数如太平、永平,还有大山脚、福隆港等例外,职是之故怡保人或非怡保人实无必要反应过激。

怡宝之名究竟为何冒现?原来,怡宝是中国一款饮用水、矿泉水著名品牌,有人怪罪怡宝乃手机汉语拼音词组的错,也有人归咎中国人爱用宝而非保,2017年中国吉利集团收购马来西亚国产车Proton近半股权,即把中文译名从普腾更名为宝腾。然而,笔者不认为中国人特别偏爱宝字,实则中国带宝字的地名不多,笔者到过深圳的宝安,另外一个为陕西宝鸡。此外中国带宝字的品牌亦不多见,比较知名的当然是淘宝,至于名车BMW译成宝马是香港人的杰作。

至于金宝与金保,在地华民倒不会如怡保人意难平,一来在金宝拍板成正统地名之前,金保确曾在中文报通行一个时候,务边文物馆收藏的旧巴士公司告示牌即把金宝写成金保。好玩的是,美国Campbell Soup罐头汤来到东方,在香港中文译成"金宝汤",在台湾译成"汤厨"。吉隆坡有一条Campbell Road中文译名金马律,槟城Campbell Street称为新街,若通过谷歌搜寻则出现"金宝街"之名。

1930年代和1940年代,中文报标题中的“怡宝”。
1930年代和1940年代,中文报标题中的“怡宝”。


 

要看最快最熱資訊,請來Follow我們 《東方日報》WhatsApp Channel.

热门新闻

阅读全文
非法代孕场地。

湖南自建房地下疑有非法代孕活动 有聋哑人参与技术比医院专业

阅读全文

外资大爆发!  马股急升原因曝光

阅读全文
根据领队提供的画面,领队和导游只能在其他房间透过闭路电视查看游客的状况。

狮城“零团费”旅游团 高压推销不买也要给钱

阅读全文

大马女子沙滩排球提早出局  网民感叹外国选手体型差距

阅读全文

巨石砸落瞬间 画面曝光

阅读全文

再有轿车撞野象 专家促设“大象走廊”

阅读全文

覃勓温:槟城大伯公街福德祠的仪仗

东方文荟

一、前言走进槟城大伯公街福德祠,映入眼帘的是右侧一组庄重的执事牌,仿佛时光倒流,带你走进历史的长河。继续往里走,后殿中整...

阅读全文

姚文杰:聊天达人练成术

东方文荟

桌球(table tennis)最好玩就是在于,两个有默契的球员互相站在对手的对面左角或右角,双方以一个相当固定的速度互...

阅读全文

杜新宝:分心也能完成的教育

东方文荟

“没有人能随随便便成功”,不管哪个行业,要成功,就得愿意付出和专注打拼,这是大家都认同的。学生的学业是否也是如此?​最近...

阅读全文

陈仁杰:领袖该有的素质

东方文荟

世界不少国家正处于政治动荡中,当中包括了政府军被反对派打得落荒而逃的叙利亚、总统宣布戒严不成最终被弹劾的韩国、以以色列、...

阅读全文

林艾萱:权衡利弊后的决定

东方文荟

近期坊间最纷扰的话题,莫过于因为医药费的上涨而导致医药保险的剧增,据了解,有些人的保险费上涨的倍数可能超过一倍,如果是年...

阅读全文
《地名采风录二集:一脉香火一片天》封面与封底设计。

雷子健:一脉香火一片天

东方文荟

先说说史匹堡( Steven Spielberg)的两部电影经典系列。年少受《夺宝奇兵》影响,幻想自己是考古学教授印第安...

阅读全文

姚文杰:联系各方的商业贵族

东方文荟

每一个大马人或新加坡人,多少都有直接或间接接触到比较独特的朋友。他们与亲友之间说著参杂了很多马来语词汇的福建话,对于其他...

阅读全文

王云珍:有感《红砖》——纪念中马建交50周年

东方文荟

12月5日,受邀出席霹雳州《红砖》首映式。整个观影过程,我的心情如同燃烧的火焰,激情澎湃,刹那间我仿佛回到了上世纪九十年...

阅读全文

陈仁杰:土伊走向决裂?

东方文荟

权利的诱惑,让人难以抵挡。自古以来,多少人沉溺于争权的漩涡中,以至于丧失自我。有人为了权利甘愿铤而走险,也有人为了权利不...

阅读全文

林艾萱:保费高额上涨原因

东方文荟

前天收到保险公司的信件,内容详述关于两个介于年龄12-13岁孩子的保险保费,将会提高30-40元,这意味著,两个孩子的保...