(吉隆坡11日讯)配合斋戒月的来临,国家语文出版局今日在面子书上发布一系列用词的马来文规范,其中包括粿条的马来文写法规范为“Kuetiau”,而常见的“Kuetiow”则属错误的写法。
该局今日在官方面子书上发帖附图,公布一系列斋戒月的用词规范写法,如斋戒月的正确写法为“Ramadan”,而非Ramadhan、以及肉馅煎饼的规范为“Martabak”,而Murtabak是错误的写法。
其他用词的马来文写法包括市集“Bazar”、斋戒月期间的息礼“Tarawih”、粿条“Kuetiau”、以及黄姜饭“Beriani”。
不过,这一帖文却引来少数网民的不满,直言自己无法同意部分用词的马来文写法,同时将继续采用原来的写法。
“尤其是粿条的马来文写法,我无法同意。”
同时,也有部分网民调侃,倘若考试中出现上述用词,自己肯定不及格。
语文局纠正的用词包括:
息礼:Tarawih 错误写法:Terawih
斋戒月:Ramadan 错误写法:Ramadhan
市集:Bazar 错误写法:Bazaar
肉馅煎饼: Martabak 错误写法:Murtabak
粿条:Kuetiau 错误写法:Kuetiow
黄姜饭:Beriani 错误写法:Briyani