5月中在吉隆坡有一个国际汉语讲座,中国来的汉语专家有几位,其中王琪教授表现最好,总结非常到位,赞语不绝于耳。
然而遗憾的是也有例外,所谓国家语委的汉语专家,却令在场所有观众大失所望。主办当局负责人以为是国家语委重量级的汉语专家,特地邀请他来主讲有关汉语的课题,而且2个月前再三吩咐他注意“钟灵”和“第一次异形词整理表”的问题。此君答应后却没有做好功课。
讲座上有人发问“钟灵”的“锺”该如何写。此君立马回答是“锺”,并且说它来自“锺灵毓秀”,还强调是最新的信息。奇怪的是这么低级的错误“专家”也会犯错,即使小学生翻看任何一本词典,“钟灵毓秀”历历在目,而“专家”却不知道。回国后也许受到不少批评,他只好把责任推卸,说当时是受到朋友的误导,才随便给了一个澄清。
作为专家,而且是博士生的指导,做学问必须慎重,不能随便听阿狗阿猫的话,便把它当成宝,自己没有经过认真的考究,竟然当众给了错误的信息,而且是低级的错误。结果是他的错误信息更鼓励了董事部的校名错误使用。等待他的是向全世界30多所钟灵校友会的澄清。
一些冒名来马来西亚的汉语“专家”,却原来功底不够,却自以为是马来西亚特有词语的专家,鄙视本地学者,无视本地土生土长,几十年默默耕耘的语言工作者。结果是“专家”编写的马来西亚华语特有词语词典错误百出,至少三分之一的词语是港台几十年前都在使用的词语,怎么在她的书里变成马来西亚的特有词语。此外,所谓的汉语博士,也许还不知道“祝融”的典故,硬把它当成是马来西亚特有词语。
只因为我国许多中文系博士,搞的是古典文学,不专长汉语知识/语法,所以中国的那些所谓汉语“专家”便乘虚而入,来我国就以汉语“专家”身份忽悠本地学者,尤其对那些崇拜中国“专家”者。其实马来西亚还有一些在中国考取汉语博士的专家,例如黄先炳博士,人家都是低调,不想嚣张。这才是真材实料的专家。子曰:古之学者为己,今之学者为人(为己:为了提高自身修养;为人:为了取悦他人耳目,表现自己的学问)。
作为总结,我国的华语工作者要分辨真伪,认清真正的外国专家,千万别再被所谓的汉语“专家”所忽悠。