南马一些在籍独中生把国语“乌鸦”gagak念成了kakak和“手指”jari念成了cari。国语发音错误肯定会影响大马教育文凭(SPM)的口试成绩,而口试及格也是成为公务员的条件之一(虽然一些华裔不稀罕成为公务员)。
南马独中生国语发音不标准的原因不外是语言环境和汉语拼音的影响。
语音学上有所谓的“浊音”(voiced sound)与“清音”(unvoiced sound),“清音”又分“送气”(aspirated)与“不送气”(unaspirated)。例如:英语的B是浊音,发浊音的时候,手指抵著喉部就能感觉声带颤抖;英语的P是清音则不然。
P念不送气音就如华语的“逼”,如spot中的P;P念送气音就如华语的“批”,如pot中的P,发送气清音的时候,能够感觉有气从口中喷出。
英语中相对浊清音就还有D和T以及G和K。北京话(华语或普通话)和汉语中大多数的方言祇有清音却没有浊音,中国当局在制定汉语拼音方案的时候,硬把浊音字母当成不送气清音:B当成“逼”、D当成“低”、G当成“割”、J当成“鸡”、Z当成“自”!与许多中国人把baby念成“卑鄙”、香港人把ball说成“波”(汉语没有尾音“L”)、bye bye说成“拜拜”等等同出一辙。
我国华校三语并重,而这三种语言的发音又各不同。华语祇有清音,没有浊音;国语祇有浊音和不送气清音,没有送气清音;英语有浊音和清音(包括送气与不送气),容易引起混淆,同时学好三语并不容易,语文老师责任重大,但也得看学生本身的语言天份。
南马年轻一辈华人大部分说华语,更受汉语拼音影响,在籍独中生又少与友族交流,分不清楚浊音和清音,往往把浊音当成不送气清音,才会出现上述错误。
北马一带方言通行,闽南话属河洛话(福建南部、广东潮汕和雷州半岛、海南岛、浙江温州方言),有浊音和清音(送气与不送气),独中生说国语和英语的时候,发音咬字也就不如南马独中生那么混淆不清。