最近美国NBA篮球赛,捧红了一位华裔美国球员林书豪。不过很多媒体及有关人士喜欢用“亚裔”球员来形容他、并认为这是亚裔之光。这事件有两方面值得再探讨的。
首先、林书豪在美国出生、长大、是道地的美国人。由于他父母早年从台湾移民、然后入籍美国,勉强可用华裔美国人来反映他的身份背景。可是这并不能改变他是美国人的基本身份。这情况和李宗伟是华裔马来西亚人一样。
另外一类例子是:欧、美、亚、非洲人士移居并入籍澳洲后,都自称和被称为澳洲人。假如要从他们移民前国家的来区分的话,将会有华裔、英裔、法裔、希腊裔、土耳其裔、肯亚裔、越南裔、马来西亚裔等等。
在现今国籍分明,移民都效忠入籍国的大环境下,这么分是不实际的。
其次、把林书豪归类为亚裔、更加不靠谱。亚裔定义庞杂,居住在亚洲的也有长似欧人的俄罗斯、土耳其人。还有、土耳其的国土有一部分在欧洲;移居后的土耳其人、该称欧裔或亚裔?
英文似乎没有近似“亚裔”的名词、中文的学者或媒体人士是否须要再探讨这名词的去留?
(按:“亚裔美国人”(Asian American)的称号已广为人知,英文一般称亚裔为“Asian”。)
文:谋子见