“金正男”在吉隆坡第二国际机场遇害,一时之间,市场众说纷纭,小道消息很多。唯学术之作,仍然少见,塔斯马尼亚大学亚洲学院主任詹运豪博士(James Chin)教授所著的〈“金正男案”必在大马重演?〉当是其一。
问章原题Killing Kim,刊于偏重澳洲国立大学主持,偏重东南亚分析的new mandala(www.newmandala.org)之中。《当今大马》获得授权转载,中文版交由苏颖欣与李龙辉二君翻译;译文之后,兼附作者詹博士简介。
此文《中国报》3月11日随后也摘要借用〈金正男案遇刺,为何是大马〉为题报道,文中第二段提到James Chin事,说他是“塔斯马尼亚大学亚洲研究所主任占士陈(James Chin)”云云。
这份注明发自悉尼(3月)10日综合电,见诸是日《中国报》A4版的文稿里,再一次把James Chin,称之以“占士陈”:占士陈也提到……。由此观之,译电显然出自青涩之新手。
知名政治学者
无独有偶,《马来邮报》中文版的〈为何金正男在大马遇刺?〉则说:“澳洲的塔斯曼尼亚大学亚洲研究所主任詹姆斯陈(James Chin),近日在新曼荼罗(New Mandala)网站上撰文指出……”。
可惜,这个国家或许确有千千万万的“占士陈”或“詹姆斯陈”这个人,但是,圈内圈外的读者心里想必应该知道,知名的政治学者群中,James Chin的中文本名,实非“占士陈”也不是“詹姆斯陈”也。
纵然懵然不知,通过谷歌搜寻,详细也应该查得年前James Chin出版的第二本中文作品《马哈迪时代风潮》(吉隆坡:燧人氏;2004)所书名的这一段个人履历:
“詹运豪于砂拉越古晋市出生长大,毕业于澳洲悉尼大学和阿德莱德大学政治经济系。之后赴纽西兰维多丽亚大学再度深造,以砂拉越华人政治及人联党作为研究对象,结果获得该大学年度最佳博士论文奖。”
错过了这个关键线索,难怪詹运豪因此遽然变身,成为不知所云的“占士陈”与“詹姆斯陈”;那么,大马货币的Ringgit,当初旅游部的面子书译之以“林吉特”,自然是振振有辞了。