(吉隆坡6日讯)马来西亚的华人方言,因华人在这片土地已落地生根多年,经历三四代洗礼后,促使同一方言可能出现南北马在发音的不同,甚至有些还融入了马来语演变而成为新用词。
打个比方,如“Mana Eh Sai?”(哪里可以?),“mana”其实就是马来语,结合了福建话的新用词;“Beh Tahan”(无法忍受),也是马来语加上福建语的新用词。
福建乡音贺年
毛巾的福建话发音,在我国也分南北区不同,南马人称为“mogun或mingun”,但是在北马,却融合了马来语,称为“tuala”,或老一辈的人称“minbo”。
在上篇,大家学习了客家、海南及福州人的贺年祝福语;今天轮到学习福建、潮州及冈州人(新会)在过年时,如何以乡音向亲友贺年。(视频可到东方网观赏:http://www.orientaldaily.com.my/)
潮州——“新正如意”贺新岁
马潮联会总会长吴源盛指出,有别于其他方言,潮州人在农历新年时,都会道贺“新正如意”(Xin Jia Ru Yee),而被道贺的人则会以“同同如一”(Tang Tang Ru Yee)回应。
“这是比较含蓄的说法,潮州人会用‘新正如意’,皆因农历新年是正月初一,而被道贺的一方以‘同同如一’作回应,其实就是‘大家一样’的意思。
同时,潮州人也会道贺‘平安顺顺’,凡事都强调如意和健康为主。”
雪隆潮州会馆署理会长林家光则说,潮州话与同是闽南语系的福建话和海南话相差不大,而潮州以前也称为“凤城”,语调的发音大部分为第一、二和三音。
提及潮州人的新年习俗时,他说,每当除夕夜时,潮州人在拜了祖先后,一家都会大团圆,并以暖炉(火锅)为主的方式团聚。
团圆饭定要剩饭
“大团圆举家在围炉时,必定要有米饭,且饭桶不能吃得一干二净,必须要留下几分,因为新年的第一餐,代表一整年的三餐,所以绝对少不了米饭。”
“此外,大部分潮州人都会在正月初一早上吃素,并且要吃姜薯甜汤,意喻全家一整年都会甜甜的。同时,甜汤需由后辈盛给长辈,作为对长辈的一种尊重。”
雪隆潮州会馆会长吴俊标则说,潮州人在年初七时,一定要吃上7样菜,以便符合潮州人传承已久的新年歇后语:“7样菜,越吃越年轻”(Qi Nyeh Geh,Ru Jia Ru Hao Xie)。
马潮联会署理总会长黄赐兴则说,老一辈的潮州人认为,农历新年期间最重要的“伴手礼”就是“青橄榄”,而这就如同南洋一带的槟榔,是老人家每天必吃的食品。
“在老潮州人的眼里,青橄榄是一份很重要的手礼,皆因他们辛苦了一年,吃了青槟榔就能‘苦尽甘来’(与青槟榔的潮州话谐音)。”
新会——“恭喜”发音不一样
雪隆冈州会馆名誉会长刘磐石指出,香港和马来西亚所说的广东话,其实就是广州白话。它不仅是方言,而是一种语系。
“广东省里存有许多不同籍贯的方言,新会位于中国广东省江门市下辖的市辖区,也拥有本身的新会方言。”
“新会话和广东话的发音,大不相同,反而与台山话较为相似,如今,会说新会话的人,已经不多了。”
雪隆冈州会馆财政陆仕基指出,广东人拜年时,必说“Gong Xi Fat Choi”(恭喜发财),但广东新会人却是说“Kung Hei Fat Choi”,发音和音调与广东话,完全不一样。
“‘Kim Nian Zan Hil You Chin,O Feng Di Lai Shi lei!’,就是粤语‘赚甘多钱,大封啲利是嚟’,若转为华语,就是‘赚那么多钱,封大(多)一点的红包来’的意思。”
“至于向长辈说的祝贺语,都是一般的‘San Tai Kin Hong’(身体健康)、‘Kung Hei Fat Choi’(恭喜发财),词汇与广东语一样,只是发音不同,与台山和清远方言比较接近。”
福建——见面先问吃了吗?
闽南语和普通话截然不同,即闽南语系共有7个发音,而中文拼音仅有4个发音;而福建人的过年禁忌或习俗,在坊间也是相传已久了。
雪隆福建会馆会长戴炳基说,古早时候,无论是长辈向后辈发红包,或友人相互拜年时,脱口而出的总是“恭喜”(Giong Xi)的道贺词。
他说,以前,父母与孩子之间的沟通较少,因此在农历新年期间,彼此之间并不会道贺特定的传统祝贺词,但孩子们必须在春节期间,不断向长辈或父母说好话。
此外,他表示,由于以前的日子比较苦,大家一见到面时,都会以“Jia Ba Beh”(吃饱了吗?)或是“Jia bur?”(吃了吗?),寒暄问候。
副会长李萍说,福建人有许多习俗和禁忌,如适逢过年,家里必定要购买新鞋,象征著年年升高。
初一不能吃粥
“新年时,大家一定要穿新鞋和新衣,皆因以前家里一定会有几双木屐(Cha Kia),但如果木屐用久了,就会变薄、变矮,所以到了新年就要更新,意喻年年升高。”
此外,她也提及,福建人在年初一时不能吃粥(避免整年贫穷)、不可拿刀、剪刀和针线(避免家庭是非多、家犬不宁),以及不可催促孩子或长辈起床(避免孩子一年懒散或长辈一病不起)。