(马六甲12日讯) 网传妈咪大宝达集团大型广告牌因使用网络英文潮语“KTHXBYE(OK,谢谢,再见)”被令撤下,集团董事拿督朱国昇澄清未受到任何一个执法单位施压,且集团未经过国家语文出版局批准就挂上,引起争议,才决定撤下。
他接受《东方日报》访问时指出,甲州政府与地方政府不反对这项广告创意策略,甚至有议员表示赞赏。
不过,他续称,基于一些民众表示混淆,认为该网络英文潮语不适合用于公众场所,且破坏语文规范,因此集团决定尊重各方意见,改为有缘再见(Semoga Berjumpa Lagi,Bye Bye)较为正式的用词。
“我们的包装零食打算主打千禧世代(Millennials)消费者市场,没想到会引起各种声音。”
朱国昇表示,该公司最近所推出的广告,注入“KTHXBYE”网络英文潮语,获得不少关注及好评,才想到把这一句放在大型广告牌上。
“我们的大型广告牌于本月初挂上,共有2个,一个是年轻人常用的‘KTHXBYE’,另一个是欢迎来到我的家乡(Selamat Datang ke Kampungku)。前者未被批准国家语文出版局,后者则已被批。”
他解释,妈咪生产于马六甲,有40多年历史,该公司希望利用显眼的大型广告牌欢迎游客的到来。
“无论如何,确实不该未经批准就挂上。希望未来国家语文出版局能考虑允许引用网络潮语打广告。”
本月8日一张在AMJ大道,靠近中央医院交通灯的广告牌被拍下并放上网,网民开始在面子书讨论“KTHXBYE”广告牌的含义。
针对此事,甲州房屋、地方政府及环境事务行政议员拿督郑国球表示,只要遵从规范,并获得有关单位批准,目前甲州政府对于一些带出品牌口号的广告词语没有太大的异议。
“只要大家看得懂其中含义,我们会伸缩性处理。一些公司的产品,所采用的广告句子或许有些搞笑,或含不逻辑成分,但可以让人联想到有关品牌的产品,如之前配合世界杯的makan bola,tidur bola,minum Coca-Cola广告词,是可以被接受的。”