(吉隆坡21日讯)国内贸易及生活成本部虽宣布展缓实施《2024年电子贸易交易消费者保护条例》(CPETTR 2024),暂缓解电商压力,然而翻译失误问题仍令电商苦恼。
大马跨境电子商务协会主席拿督陈荣强接受《东方日报》访问时表示,目前并未确定哪些单位作为确认商品资讯的马来文内容翻译准确性,倘若翻译有误导致产品遭平台下架,也将对生意造成影响。
“谁来确定词汇对错,是平台,还是政府?谁去做最后的审核?万一(商家提供的)AI翻译功能出现问题,损失或惩罚还是由商家承担。”
吁放宽更多时间适应
他指出,虽然政府已展缓相关措施,但他还是呼吁政府给予更多时间,让电商能符合即将出台的条例。
“这个东西可能没有想象中的复杂,可是我们怕做错事(翻译错误),(政府之前)给我们一个礼拜的时间,我们做不来,每个商家最少要3个月的时间来符合相关政策,我相信相关政策是政府在研究一年半载后才出台,因此给予更多时间,电商也会感到平衡。”

“所以若仓促执行,没有做好就要罚款,对电商是种伤害,而且若电商有著大量产品单元,他们需要时间对相关产品细节进行翻译,我觉得这个也严重影响生意操作。”
他也说,对于一些专业名词,如中药类的传统药物、神料、技术产品及需要很技术性的资讯内容,电商也需要寻求专业单位协助,但倘若筹备时间短暂,相关单位将大排长龙,使得商品上架时间拖延。
“电商也可通过商会与政府对接,查看政府有和协助措施,我们也会鼓励电商找国家语言局求助,毕竟该局所提出的翻译结果最为准确,但万一大家都找国家语言局,届时可能需要很长的时间才能获得协助,所以至少让我们有时间完成筹备工作。”
同时,对于此马来文标准商品资讯措施所带来的好处,他强调,此举将为商家开拓作为我国最大市场的马来客户群体,因此充足的实施时间对电商格外重要。
“电商平台惯用华语或英文作为产品推介语,所以用马来文标注
商品和细节,可吸引马来客户群体,毕竟该群体是马来西亚最大市场,而本地客户也会过滤外国电商商品,让本地电商更有竞争力。”
要看最快最熱資訊,請來Follow我們 《東方日報》WhatsApp Channel.
