(吉隆坡3日讯)民主行动党诗巫国会议员林财耀将人才流失(Brain Drain)直译作“Longkang Otak”,遭首相署(联邦直辖区)部长扎丽哈纠正,并指这一字眼过于表面。
国会下议院今早进行部门问答环节,扎丽哈在回答林财耀关于如何解决人才流失的问题时,先对其采用的字眼进行了纠正。
“我想纠正一点,诗巫(林财耀)在问题中使用的人才流失字眼,即Longkang Otak,太过于字面意思。”
她指出,国家语文出版局对于人才流失所使用的字眼,是Hijrah Cendiakiawan。
“虽然有些人会用‘人才迁移’(Penghijrahan Bakat),但那并不是非常准确。”
林财耀则解释,一些民众在日常谈话时,确实会使用Longkang Otak一词。