(伦敦23日讯)为了表示尊重,英国部分博物馆在形容古埃及人遗骸时,已陆续停用“木乃伊”(mummy)一词。馆方指出,这个词是“非人化的”(dehumanising),会让人联想到“可怕的怪物”,对古埃及人不尊重,而且带有英国殖民历史的痕迹。
英国《每日邮报》报导,全英国包括大英博物馆在内的部分博物馆,近期陆续停用“木乃伊”来形容古埃及遗骸,并转采用“木乃伊化的人”(Mummified person)或“木乃伊化的遗骸”(Mummified remain’s)。
博物馆负责人表示,“木乃伊”对那些死去的人来说是去人性化的,并将人类遗骸视为标本,而且是对英国殖民历史的不受欢迎的回顾。
大英博物馆指出,希望此转变能向访客强调,他们看到的展品是曾经真实生活过的人,“木乃伊”这个字对3000多年前的死者“不尊重”。
而纽卡索大学的北大博物馆则表示,已对馆内西元前600年的女性木乃伊里托鲁(Irtyru)使用新称呼,借此承认英国过去殖民剥削的历史,并给予她应有的尊重。
爱丁堡的苏格兰国家博物馆也跟随其他博物馆的脚步,将古埃及人遗骸标签上“木乃伊”一词上除了。馆方发言人表示,如果知道遗骸的名字就会直接用该名字,若不知名就会以“木乃伊化的男人、女人、男孩、女孩或人”称呼。
报导也提到,由于市场上充斥著恐怖B级电影,导致“木乃伊”这个词已和可怕怪物联系在一起,例如1932年的电影《木乃伊》(The Mummy)。。北大博物馆对此指出,关于木乃伊诅咒的传说和描绘超自然怪物的电影,会破坏他们的人性。
据了解,“木乃伊”一词至少从1615年开始在英语中使用,被某些人认为带有英国殖民历史的痕迹,因为这个词起源于阿拉伯文的“mummiya”,意指有防腐作用的“沥青”(bitumen)。