(兰辛2日讯)美国密西根州苏必利尔湖州立大学公布2023年应被封杀字词清单,其中以英文Greatest of All Time(史上最棒)字头组成的GOAT(正好也有“山羊”之意)名列第一。
台湾中央社引述美国全国公共电台(NPR)报导,苏必利尔湖州立大学依照往年惯例,列出10个遭“滥用、过度使用”甚至“毫无用处”的字词。
以下为2023年应被封杀字词清单:GOAT、Inflection point(拐点)、Quiet quitting(无声辞职)、Gaslighting(直译为煤气灯效应,后衍生为情感操控之意)、Moving forward(向前进)、Amazing(惊人的)、Does that make sense?(你明白了吗?)、Irregardless(不管)、Absolutely(完全地)、It is what it is(就是这样,不然怎样)。
今年有1500多件来自全美甚至远从纽西兰、纳米比亚的提案,评审从中选出以英文Greatest of All Time字头组成的GOAT当榜首。
提名人和校方认为这个词让人反感的原因有二。第一,英文Greatest of All Time是“前无古人,后无来者”等级的棒,但这本身就是不可能的,因为无人能预测未来会不会有更棒的人出现。二来,这个头衔给得实在太频繁了。
NPR自我检讨说,它们在2022年就给了至少17人GOAT的头衔,足球界就有3人,包括比利(Pele)、梅西(Lionel Messi)以及马拉度纳(Diego Maradona);网球界则包括小威廉丝(Serena Williams)、费德瑞(Roger Federer)、乔科维奇(Novak Djokovic)以及纳达尔(Rafael Nadal);美国职篮NBA也有乔丹(Michael Jordan)、詹姆斯(Lebron James)以及罗素(Bill Russell)。
而今年清单另有些字词是遭过度使用,以至于脱离了字面意思,amazing就是一例。提名封杀这个字的人认为,amazing如今不再有著“让人眼花缭乱”或“令人敬畏”的意涵。
提名人说:“并非事事都很amazing,事实上,大家如果仔细想想,真正amazing事少之又少。”
在更严肃的例子中,有些人则是担心gaslighting一字被滥用,有损这个字在形容特定危险心理操纵的强度。
Gaslighting直译为煤气灯,口语则宽泛地定义为操纵某人以使他们质疑自己。根据维基百科,这个词源自1944年电影《煤气灯下》(Gaslight)片名,而当Gaslighting获辞典出版商韦氏公司(Merriam-Webster)选为2022年年度字词时,字义的查询量暴增了1700%以上。
自1976年首度发布清单以来,苏必利尔湖州立大学收到了数万件提名,并已将数百个字词列入应被封杀清单。
这份清单上字词,往往是某个特定时刻常出现的字词,例如2020年新冠肺炎疫情开始后很常出现的in these uncertain times(在这不确定的时期)就是一例。
清单也常见到语言学常犯的错误,例如赘词exact same(完全相同)以及completely empty(完全空了);或过于冗长的字词,例如at this point in time(此时此刻),1976年提名这个字词的人曾问道,为什么不直接说“现在”或“今天”就好了?
历年的清单也包括真的很令人反感的词句。1982年,一位母亲鼓励封杀retarded(白痴、脑残)一词,她写道,她的女儿有精神障碍,但“在适当的刺激下……(她的)学习和理解能力高出我们的认知”。