(三藩市20日讯)社交媒体面子书的母公司Meta建立了一套人工智能系统,可让福建话和英语互译。面子书创办人朱克伯格在大马时间周三深夜发布短片,藉著与这项电脑口语翻译技术的开发者对话,示范英语和福建话互译的成果。
根据台湾中央社,朱克伯格在短片中说英语,对方则说福建话。朱克伯格先是宣布Meta有了这项新的技术,接著萤幕上出现一个华人面孔,以福建话说:“嗨,马克(朱克伯格的名字),你甘知影咱A团队打造第一个支持口语语言的翻译系统?”然后短片便出现这段话的口说英语翻译:“Hi, Mark. Do you know that our team created the first translation system to support a spoken language?”
朱克伯格以英语指出,有数以百万的民众说福建话,但因为它没有标准的书写系统,这使得打造翻译系统变得很困难。这段话接著被译成福建话念出来。
与他对话的人说,在他小的时候,学校没有教福建话,它是透过口说代代相传。朱克伯格说,因为有了这项研发成果,“我们也都可以听懂(福建话)了”。短片未说明如何在面子书或其他介面上,使用英语和福建话互译的功能。
中央社引述法新社指出,旗下拥有面子书和Instagram等社交平台的Meta宣称,这项通用语言翻译工具(Universal Speech Translator)计划是要使全世界用户无论说出何种语言,都能相互交流。这表示通用语言翻译工具可适用于福建话和英语以外的多种语言互译,但其他语言互译的功能涉及哪些语言,以及何时推出等相关细节,尚不清楚。
面子书公司一年前更名为Meta时,朱克伯格曾表示,公司正专注于将业务转移到在虚拟世界推展线上生活,此一概念称为元宇宙(metaverse)。
Meta的部落格贴文说:“语音沟通有助于打破藩篱,让大家一起交流,无论身在何处,即使在元宇宙亦然。”
Meta称,将福建话译成英语的这个新系统,是第一个由人工只能驱动“为非书写语言开发的语音翻译系统”。