(东京、首尔19日讯)日本驻韩国大使相星孝一周一就韩国派遣专家,参与监测福岛核废水排海过程的国际原子能机构(IAEA)调查团一事表示,将与IAEA协商有关事宜。
韩联社报导,相星孝一当天在首尔出席韩中日三国合作事务局成立10周年图片展开幕式。随后,他受访时指,就韩方指出日方未能就其排污充分提供“保障韩国国民安全”所需的验证信息一事,日方已尽可能提前提供相关信息,若有意见认为信息不足,将继续做出多种努力。
相星孝一还指,韩国总统文在寅将其称为“污染水”,但日本将要排放的是经过净化过程的“处理水”。他指,日方将安全照顾周边国家国民的健康,国际原子能机构调查团也将进行监督。
保证专家参与验证
另据台湾中央社报导,韩国外交部长郑义溶周一赴国会答询时态度有松动迹象,称:“若确实遵循合乎IAEA标准的程序,没必要坚持反对”。他指,韩国对此事有3点要求,公开具科学根据的充分情报,更充分的事前协议,保证让韩方专家或研究所代表参与IAEA验证过程。
至于美方的立场与韩方有许多不同之处,郑义溶表示,美国支持日本政府的前提也是“排放核废水问题须通过IAEA适切性判定”。他表示,韩方已将自身的立场确实向美方说明并争取理解。
处理水定义不妥需改称
此外,日本政府宣布计划将福岛第一核电站核废水经处理后排放入海后,更改过往的用语,决定往后只有低于排放入海标准值的废水才称为“ALPS处理水”,而已经处理但放射性物质仍超标的废水,则未定出新名称。
据报,日本政府特意为“处理水”划分定义,是想强调核废水经处理前后不同,避免有损形象和误解。“ALPS”是“先进液体处理系统”简称,此系统的作用是过滤核电站内废水的核污染物,主要处理去除氚(又称超重氢)以外的大多数放射性元素。
过往,该国笼统将约125万吨经此系统过滤的废水称为“处理水”,但后来经济产业省宣布细分定义,只将约32万吨成功过滤到低于排放入海标准值的废水称为“ALPS处理水”,而仍超标的约80万吨废水则未定名称。
报导指,由于过滤的过程并非完善,经“ALPS”处理后的水,氚以外的放射性物质也可能超标,其中还有超标约2万倍的水,若把未充分过滤的水也称为“处理水”,或会引发混乱。而细分定义可强调计划排放入海的污水与使用“ALPS”过滤前的核污水并不相同,避免形象受损和误解。
东京电力表示,在本月9日接到经产省有关更改称呼的指引,正准备更改说明工作,公司截至周日仍未更新网页。东电的排放计划指,将会把氚以外物质低于标准值的水,用海水稀释100倍以上后排放。不达标的水则用“ALPS”过滤至符合标准,然后才稀释排放。