(东京2日讯)日本5月1日起使用新年号“令和”,选定过程惹人好奇,但首相安倍晋三估计,过程需要保密30年才会公开。对于这次年号反传统首次出自日本经典书藉《万叶集》,而不是出自中国古籍,安倍指这是大家的共同愿望。
安倍透露,内阁官房长官菅义伟委托几位学者研拟新年号,经过整理后再向他报告,他首次看到“令和”一词是上个月,他听取报告后觉得“令和”一词听起来富新鲜感。他指提出这个新年号的人德高望重,故新年号选定过程的文书可能需要保密30年才会公开。
共同社报导,专家猜测提议新年号“令和”的可能是2013年获赠文化勋章的万叶学者、89岁的中西进,他目前是日本文化研究中心的名誉教授。 中西进于1970年因万叶史的研究获赠日本学士院赏,他精通日本古籍,也熟悉汉书,著作有“《万叶集》的比较文学研究”、“日本文学与汉诗”等。
消息又指,86岁的中国古典文学专家、二松学舍大学前校长石川忠久及92岁的中国古代史专家、前学习院大学校长小仓芳彦亦受到政府委托研拟新年号。
落选年号和提案者曝光
另据日本各大主流媒体周二通过各自渠道报导,落选的年号包括“英弘”、“久化”、“广至”、“万和”和“万保”。
日本政府于两个月前开始搜集新年号的候补字,一周前缩小到最终的6个候选。每个年号候补以五十音的顺序列出,详述其出处,由各领域民间人士组成的恳谈会圈选,多数人都推荐“令和”,认为这次应从日本古籍摘字为宜。
NHK报导指,恳谈会的意见送交临时内阁会议,数位阁员表达了意见,但没有共识,最后由安倍拍板。
《朝日新闻》透露,日本典籍除了《万叶集》外,还有《日本书纪》和《古事记》。
其中,“英弘”出自日本典籍;“广至”同时出自中日典籍,中国典籍为《诗经》,日本典籍为《日本书纪》;“万和”也有两个出典,其中一个是《昭明文选》;“万保”出自中国典籍。
《朝日新闻》已确定“万保”是被称作日本汉诗研究第一人,原二松学舍大学长的石川忠久本次向政府提交的13个方案中的一个。石川提交的草案还有“和贵”、“光风”等。