(北京15日讯)李克强周三在年度记者会上口误,把中国正与东盟磋商的“南海行为准则”,说成2002年就签署的“南海各方行为宣言”,口译却翻译正确,官方文字直播也“自动修正”。
台湾中央社报导,李克强在中外记者会上回应19道问题,直到第14个问题才谈到南海。
南海问题去年因菲律宾提起仲裁案结果将揭晓,加上美国军舰频繁执行航行自由任务,去年在总理记者会上备受关注。由于仲裁结果早已公布,菲律宾政权更替后立场渐亲北京,今年在李克强记者会后段才被提起。
只不过,李克强在回答这个泰国媒体提问、内容中未见“南海”字眼的问题时,却出现了口误。
李克强说,中国希望见到亚太地区稳定、有秩序,正与东盟推进“南海各方行为宣言”取得进展,希望维护南海稳定,有关争端由当事方直接对话解决。
然而,“南海各方行为宣言”早在2002年便签署,李克强指的应是中国正与东盟磋商、希望今年中完成架构草案的“南海行为准则”。
中国官方记者会一向有尽量不跳脱拟答资料的传统,中外各方关注的年度总理记者会更是如此。
即使李克强出现明显口误,现场口译和官方文字直播,都将李克强的答复内容改正成“南海行为准则”,显见北京在如此重要的场合,极力补救领导阶层发言可能犯的任何错误。