中国字幕审查近来引发话题,有网民发现,为了避免影视对白中出现“杀”字,各种影片字幕纷纷被以“口”字替代,结果意外造就奇葩句子。
微博有网民发现,一些影剧台词因遭到审查,对白字幕的“杀”字被替换成“口”字,反令句子变得诡异,令人笑喷,当中包括“我会口了他”、“你口兰德尔的时候,有没有幻想你口的人是我”、“保护自己,口光他们”。
此外,除了影剧对白,就连新闻平台内的文章都用“口”字来取代“杀”字。
《网易新闻》旗下自媒体日前就发表一篇文章,标题为《在一晚连口62人后,他把自己也口死了》。该文章内容其实是韩国史上最重大杀人犯禹范坤的故事,讲述酒醉的禹范坤因为睡觉被女友吵醒,一气之下连续杀害62人,最后更以手榴弹把自己炸死;但在“杀”字被“口”字取代后,引发网民嘲讽:“体操冠军”、“瑜珈功夫了得”。