(圣何塞18日讯)联合国世界气象组织(WMO)决定,在太平洋台风名字的名单中剔除“伊西丝”(Isis),以免与极端组织“伊斯兰国”(IS,前称ISIS或ISIL)的英文简称撞名。
综合报导,“Isis”原是埃及神祇的名字,WMO辖下的飓风委员会在哥斯达黎加开会后,决定剔除此名字,以“艾维蒂”(Ivette)代替。
各大媒体关于中东的新闻报导中,频繁出现“ISIS” 、“ISIL” 两个英文缩略词。根据新华社世界问题研究中心研究员顾正龙的解释,“ISIL”译成中文的意思是“伊拉克与黎凡特伊斯兰国”,是西方政治家和媒体对该极端武装组织的译名。
阿拉伯国家则一律使用的英文译名是“ISIS”,其意思是“伊拉克和沙姆伊斯兰国” ,其中的“沙姆” 一词在阿拉伯语中意思是“大叙利亚”,因此该组织也被称为“伊拉克和大叙利亚伊斯兰国”。
西方媒体使用的“黎凡特”(levant)也是个地理概念,表示一个比伊拉克和叙利亚大得多的地区,泛指地中海东部地区的叙利亚、黎巴嫩、以色列、约旦、巴勒斯坦等国,以及部分土耳其南部地区。
据认为,西方偏向选择使用缩略词ISIL而非ISIS,这意味著它不仅仅是一项严重威胁,而且是一项大范围威胁,有其政治考量。
另一原因是,在被恐怖分子组织使用之前,“ISIS”这个名字最早属于一位女神,为众多女性青睐所用,许多芳名是Isis的女性曾联名在情愿书里,请求媒体使用“ISIL”。
WMO有6张台风或飓风的名单,都是由A到Z,轮流使用。WMO以往也会把造成严重人命伤亡的台风或飓风名字移除。例如去年在墨西哥造成11人死亡和严重破坏的飓风“奥迪尔”(Odile),现已被“奥达利斯”(Odalys)取代。