(马六甲17日讯)甲市老街区近一星期增设数个固定式观光图及旅游区指示牌,获当地居民及游客赞好,不过,指示牌的语文却只有马来语,外国游客无法明白其中内容,希望当局作出改善。
当地商民指出,近几天才发现老街区多了固定式观光图及旅游区指示牌等新设备,观光图所用的是英巫双语,指示牌则用马来文,基于许多外国游客都不谙国语,指示牌的存在如同虚设,希望当局能增设中英文指示牌,为游客提供更亲善的旅游便利。
咕哩街金银电镀业者柯明祥向《东方日报》指出,他今早开店营业时才发现有关当局在后巷出口设立固定式观光图,让游客特别是背包客获取观光景点及设施的相关资讯。
“不过,最好是能够增设中文,因为这一区除了西方国家游客,也有来自中国及台湾的游客,所以对不明白英巫双语的人,将会造成不便。”
指示方向不正确
他说,营业数十年来,不时有背包客拿著地图或书本问路,寻找观光目的地,最主要的原因是看不明白路牌及指示牌。
“据了解,观光图由甲州政府、市政厅与联合国教科文组织(UNESCO)所设立。分别设在鸡场街、咕哩街、观音亭街及曾昆清桥,算是足够,也没出现被破坏的问题。不过指示牌则看似不足,只在水仙门和豆腐街。”
水仙门咖啡店面摊小贩郑女士表示,店外的指示牌于四五天前设立,但似乎有错误,且只有马来文,许多外国游客都无法理解指示牌内容。
“我念书不多,所以读不明白,所以有关当局可考虑增设中英文指示。在同个地点,有多达6个指示牌,方向也不算标准,相信很多人都看不懂。”
她举例,有顾客向她反映,其中一间位于打金街的清真寺理应转左便可抵达,指示牌却指向不正确的方向,若不改善,或将变成装饰,而失去效用。
此外,游客约翰也向记者透露,虽然有这些指示牌,但他与家人仍看不明白,得靠酒店提供的地图及书本,因为都以马来文标示,希望有关当局可增设国际语言即英语。