(八打灵再也30日讯)吉隆坡多名餐饮业代表纷纷呼吁吉隆坡市政局,推出更加明确的招牌规定,以避免商家们的困惑。
他们表示,对市政局近期取缔招牌的行动表示担忧,并认为这一举措给他们带来了不少困扰。
他们指出,招牌名称往往是为了突出店家的特色。许多商家可能会使用自己的名字,或者在招牌中包括一些难以翻译成马来文的食品名称。如果强制要求商家在招牌上加上马来文翻译,反而会失去原有的味道。
“比如‘猪肉面’如果强行翻译成马来文的‘Mi Khinzir’或‘Mi Babi’就显得很奇怪。”
他们在公正党泗岩沫区支部主席郑成隆的陪同下,表达对市政局最新行动的担忧。
甲洞区小贩商业公会副总务苏耀升提到,申请商标的费用大约为6000令吉至8000令吉,尽管吉隆坡市政局的规定要求招牌中的马来文部分要大于其他语言部分,但在商家注册商标后,根据相关法规,商家有权使用更大或更显眼的其他语言部分,以避免因招牌语言问题而遭到取缔。
苏耀升也是八打灵再也一家餐厅的业主,他说,最近在吉隆坡市政局管辖范围内开设了新分店,但由于这一政策,他被迫推迟了招牌执照的申请时间,只能暂时使用原餐厅的招牌。
“我们不确定在申请过程中,不同州的规定是否会影响到我们的招牌审批。我们接手了另一家店,所以暂时使用的是他们的招牌,且原来的营业执照仍然有效。”
杂饭专卖店的业主唐宝德指出,原本有人计划在吉隆坡范围内加盟他的店铺,但由于市政局的执法行动,他们却因此望而却步,担心因招牌上使用英文而遭到过度执法。
另一家餐厅的合伙人李汉荣补充道,他们的招牌设计在经历了多次申请和调整后,最终获得了市政局的批准,部分原因是他们已经注册了商标。
“我第一次申请时,由于招牌上使用的是英文,被要求提供马来文翻译。但在第二次申请时,我注明了商标编号,最终未再受到干涉,因为商标已经包含了整个标志和其他文字。”
郑成隆表示,吉隆坡市政局的规定有时较为模糊。例如,八打灵再也市政厅明确要求招牌上的马来文部分要大于其他语言的30%,但吉隆坡市政局的规定只要求马来文部分大于其他语言部分,并没有具体的百分比要求,这使得商家在执行时感到困惑。
他希望,市政局能采取更加灵活的方式来规范招牌的设置。商家代表们也希望市政局能够提供一定的宽限期,让商家有足够的时间修改招牌,以确保符合要求。