(吉隆坡22日讯)为了加强中文和马来文在世界的发展,大马汉文化中心及中国外文局CATTI项目管理中心今日共同推荐中马翻译考试(中马国际翻译资格认证考试),并成立专家委员会。
这项考试,预计将在今年9月开放报名。
据中国外文局副局长于涛指出,中国外文局是中国翻译行业的主管部门所推行的中国翻译考试,并在2020年起就已经获得了大马的支持,逐年落实中英、中日、中韩国际版翻译测试。
他认为,中马翻译考试的启动和专家委员会的成立,将有助于推动两国人民的人文交流互建,以及加强中文和马来文在世界的发展。
他今日在连线中马国际翻译资格认证考试发布仪式暨专家委员会成立仪式上,如此表示。
大马国会上议院主席丹斯里莱斯雅丁及中国驻马大使欧阳玉靖也连线这项仪式;其中,莱斯雅丁则点出了,语言在现实社会中该扮演的责任。
他说,除了方便联系与沟通的知识语言和通用语言,语言更应该是能够指引国人走向正义、团结与和谐的媒介,而为语言翻译时恰好就背负了这些使命。
中国驻马大使欧阳玉靖大使则形容,“文明因多样而交流,因交流而互建,因互建而发展”,因此中马翻译考试的成立恰逢其时,两国各领域将因为翻译工作和翻译工作者从中收益。
这项中马国际翻译资格认证考试由大马汉文化中心和中国外文局主办,将于2022年下半年在中国和马来西亚举行,预计在9月开始报名。
该考试专家委员会成员,涵盖马中两国的翻译专家,包括了:谈笑、吴尚雄、苏莹莹、李婉珺、邵颖 、龚晓辉、阿都拉迪夫阿布巴卡、阿旺沙里安、依姆兰何阿都拉、道菲及叶永兴。