澳洲一本在当地很具权威的词典,竟然将“单眼皮”(Monolid)一词与“懒惰”扯上关系,一名居于墨尔本的华裔母亲,担心严重影响少儿的思想,她近日便向词典的编辑部进行投诉。最终,词典的编辑部同意修改该词的定义。
据《东网》报导,该名华裔母亲,她7岁时移民澳洲,曾当律师,现时在网上向人传授育儿心得。
早前,她发现《麦考瑞词典》(Macquarie Dictionary)将“单眼皮”定义为“无褶皱的上眼皮,被一些亚洲人视为‘无精打采’及‘懒惰’的长相”。
她感到很震惊,认为此定义会严重影响少儿的思想,也证明澳洲社会对某些字有误解。
因此,这名母亲写了一封投诉信给词典的编辑部,信中提到,从语言学角度来说,“单眼皮”是中性词,不应有负面含义,而现时词典中的定义会令单眼皮孩子感到难过,影响他们的心理健康。
词典的总编辑阅后同意这名母亲的看法,于是把“单眼皮”的定义改为“无褶皱的上眼皮,许多东亚人的眼睛特征”。现时词典的电子版已应用了新定义,明年推出的最新印刷版亦会修改。