白俄罗斯驻中国大使馆官网,已在周五刊文要求正名,表示中文“白俄罗斯”是错误的国名,应改为“白罗斯”,避免和俄罗斯混为一谈,而该官网中文已改名为“白罗斯共和国驻华大使馆”。
文章指出,“我们国家并不是俄罗斯一部分,也不是俄罗斯某个区域,更没有‘黑俄罗斯’这样的国家。”
白俄罗斯的英文正式名称为Republic of Belarus。从语言和语义角度而言,应用“白罗斯”的中文译名,即把现在的名称去掉“俄”字,才不会与俄罗斯混为一谈。
白俄罗斯驻中国大使馆官网,已在周五刊文要求正名,表示中文“白俄罗斯”是错误的国名,应改为“白罗斯”,避免和俄罗斯混为一谈,而该官网中文已改名为“白罗斯共和国驻华大使馆”。
文章指出,“我们国家并不是俄罗斯一部分,也不是俄罗斯某个区域,更没有‘黑俄罗斯’这样的国家。”
白俄罗斯的英文正式名称为Republic of Belarus。从语言和语义角度而言,应用“白罗斯”的中文译名,即把现在的名称去掉“俄”字,才不会与俄罗斯混为一谈。