(香港26日讯)中国东方航空编号MU5735的波音737客机于周一(21日)从昆明飞往广州时,突然发生坠机事故,目前搜救行动持续,事故原因仍在调查。这起空难事件引发外界关注,周星驰(星爷)日前也罕见动怒,透过资深经纪人陈震宇在微博代为发声,除了表示心痛,也批评一位外国退休机师大卫(David Newberry)评东航空难太冷血。
据港媒于今(26日)报导,该机师日前接受媒体访问时,直指自己的言论被“断章取义”,并表示不会因相关的言论后悔。
在陈震宇的微博文中,周星驰表示,对于空难事故的发生,感到痛惜,非常感谢各单位积极的搜救行动,也希望有奇迹出现,找到生还者。接著,他话锋一转,提到自己在《时代》杂志上看到 David Newbery说:“The Chinese are a bit paranoid about air safety...”(中国人对航空安全有点偏执...)令他批评相关言论冷血,并为此感到气愤。
对此,David Newbery于昨(25日)受访时,对于被周星驰狠批冷血、遭对方质问:“如果飞机伤亡事故发生在你的家园,难道你们不会紧张和痛心吗?”他表示,无论事故在哪里发生,自己的反应都一样,对卷入事件中的所有人表示同情,并希望查出原因,避免再发生同类事件。
据了解,引起周星驰不满的言论出自《时代》杂志网站一篇题为“为什么东航客机坠毁事件对该国冲击如此之大”的报道。David Newbery在文中提到对于东航坠机的看法,他分析了中国航空安全问题,而惹议原话是:“The Chinese are a bit paranoid about air safety and will go ballistic at this one without a doubt.”(中国人对航空安全有点偏执,毫无疑问会在这个问题上大发雷霆。)
David Newbery 解释,自己的言论被断章取义,他所指的“偏执”(paranoid)意思是因为中国在过去发生过多起飞航事故,所以更加重视航空安全,对今次的坠机事故亦极度重视。
他续指,自己所讲的“The Chinese”是指“中国调查当局”,而非是中国人,所以原话可译为:“中国调查当局对于航空安全有点偏执,无疑将就今次事件寻根究底。”David Newbery澄清,自己的言论绝不涉及种族或国家,并认为周星驰反应过激,反而会让这成为一场牵涉种族主义的争论。他也不忘强调,自己只是作为一名机师,对一件惨剧发表回应。
他认为,中国当局的调查工作是全面的,并会审视所有范畴,包括航机、机组人员、培训程序、身体及精神状态、航机设计、天气、航空管制过程等,考虑到这些因素都可能造成意外发生。