(台北25日讯)杨丞琳在微博贴出洗头照,并用“洗头小妹”简呼为她洗头的化妆师,竟引起中国网友不满怒呛“歧视”,她虽解释中国、台湾用词不同,没想到会引起误会,但仍引起网友正反意见争论。
昨晚9时22分,杨丞琳在微博上传洗头的照片,并称:“昨天一抵达酒店就请曾当过洗头小妹的化妆师替我洗头!现在的蓝绿色很容易染在皮肤上,多亏怡俐姐,不然我自己洗应该会变成纳美人吧!”然而,她贴出的“洗头小妹”4字引起中国网友不满,遭呛“在讽刺化妆师曾当过洗头小妹吗?”认为有贬低和歧视的意味。
发现“洗头小妹”4字引起争议,杨丞琳于立刻再贴文解释:“文化的不同总会造成许多误会!在台湾,‘洗头小妹’没有任何轻蔑的意思,而我的化妆师本人也是如此称呼自己曾做过的职业!想要借此误会我的朋友,谢谢你们提醒,但也请停止,感恩!”此真诚微博曝光后,网友纷纷表示理解,其中有网友称:“文化差异总是会造成很多误会,也请大家不要太啃字眼。”