(吉隆坡16日讯)一名华裔妇女趁著地方人员实地走访时,落力以马来文描述当地面对的民生课题,不过却因马来文用错词和发音不准,以致把Kepala Sakit(头痛)错说成Kelapa Sakit(椰子痛);把政府(Government)说成卡门(Carmen)!
近日,社交媒体流出一段视频,画面可见一名华裔妇女以马来文向地方人员解释当地面对的民生问题,但却在描述时,因用词遣字有2处错误,而引起网民的关注。
尽管该名华裔妇女在描述过程中用错词和发音不准,不过华裔妇女在整个述说过程中相当流畅,并没有半途中断。
根据视频画面可见,当时华裔妇女本欲表达,这些有问题的公共设施,让她大感头痛,不过不知是否过于心急想要陈述实况,结果口误说成有问题的公共设施,让椰子痛。
此外,华裔妇女还向地方人员投诉,声称她投诉无门,找不到政府求助,不料因发音不准,把政府(Government)说成了卡门(Carmen)。
该视频流出后,引起许多网民的热议,网民也纷纷被华裔妇女的举动给逗乐。