(吉隆坡20日讯)前首相敦马哈迪感叹,政府政策“急转弯”已不是新鲜事,所以才会发生150万孟加拉外劳引进计划突然喊停。
他指出,政府的政策经常朝令夕改,令人产生混淆。
“政府在推行一个政策后,经常突然喊停、“急转弯”,然后又再一次推行,之前的国家汽车政策也是如此。”
他促请政府检讨,为何政策“急转弯”的事件一再发生。
“他们要检讨,他们要做什么?究竟什么导致他们一直前进了又后退。要知道,不管怎么做,必定对一些人有利、一些人有害,像这次外劳课题,不就让雇主们感到非常生气吗?”
他今天出席“阅读可兰经”活动后,向记者指出,一些人认为,翻译成其他文字的可兰经不是可兰经,但实际上,若人们不以他们理解的语言阅读可兰经,他们不会理解可兰经的教诲。
他笑言,若他迷路了,而他人以爱斯基摩语引导他,他不会知道到底要往哪里走。“如果你读了你不明白的文章,你不会从中获得知识。”
他强调,在很多的情况下,翻译出来的意思与原文相去不远。
“在阿拉伯文中,‘不可杀人’,翻译成马来文时,不可能译成“你或许可以杀人”,翻译的语义或许不太准确,但应该已趋近完美。”
他表示,我国的穆斯林,大部分也通过马来文去理解可兰经,而不是阿拉伯文,这也是一种翻译。
他也促请政府,在小学教导可兰经教义时,应该要以能理解的语言教学。“教师确实根据可兰经教导学童,但他们的教学语言是马来文,源自于他们对可兰经的理解和所阅读的书籍,并不总是出自可兰经(阿拉伯文)。”