中国国家主席习近平于17到18日抵缅甸首都奈比多访问,缅甸国务资政翁山苏姬的官方面子书帐号却出现缅甸文自动英译严重不雅错误,社群媒体龙头面书为此致歉。
根据外媒的报导,习近平抵奈比多(Naypyidaw)访问两天,这是将近20年以来中国领导人首度造访缅甸。
但这项历史性时刻,却因缅甸面书的自动翻译功能而蒙尘,把习近平的姓名从缅甸文翻成英文时,竟然变成“粪坑先生”(Mr Shithole)。
这项严重不雅错误,明显出现在缅甸文人领袖翁山苏姬的官方面书网页。18日稍早前的译文宣布,“中国国家主席粪坑先生于下午4时抵达”,接著是“中国国家主席粪坑先生在下院人民院贵宾簿上签名”。
面书随后与18日表示,它为此致歉并归咎于技术上出差错。
面书发言人表示:“我们已解决面书上从缅甸文翻译成英文时导致错误的技术性问题。这根本不应该发生,我们正采取措施,确保不会再度发生这类情事。我们为所造成的冒犯诚挚道歉。”