(新加坡11日讯)新加坡国家文物局面子书介绍新谣却摆乌龙,配图用上两张上世纪60年代的唱片,还把经典新谣《细水长流》的歌词“改编”成“岁月的‘溪水’慢慢流”,虽然贴文过后撤下,但截图已流传,被批“做事不用心”。
“新加破华文”面子书专页昨日转发截图并发文指“政府部门又闹笑话”,表示当局不只用错唱片封面,连大家耳熟能详的歌词也搞错,直言“这些人做事可不可以用心一点?”
已撤下的文物局面子书贴文介绍新谣是“新加坡年轻人自创歌谣”,流行于上世纪八九十年代,歌颂青春、友情、爱与家国,但配图时却用上两张上世纪60年代的唱片,即新加坡资深歌坛前辈珊珊的《舞伴泪影》和唐慧莉的《往日的旧梦》;经典新谣《细水长流》的歌词“岁月的细水慢慢流”,也被改成“岁月的溪水慢慢流”。
新谣代表人物之一、《细水长流》词曲创作人梁文福(54岁)受访时说,文物局保存对国家历史文化有意义的文物,包括公认为文化资产的新谣,发出这样的贴文会造成反效果。
他表示,网络时代撤下仍会在海内外流传,希望当局正视和纠正问题。
“这反映长期宏观的问题,包括社会对语文的敏感度不足、文化根基不够、对母语的学习不够认真跟真诚,也可能反映把关的负责人对华文的掌握不到位。既然问题浮上水面了,一定是冰冻三尺,非一日之寒,应该诚恳地纠正过来,希望未来有所改善。”
文物局受询时表示,对于官方面子书有关新谣的贴文中所出现的错误,该局为此郑重道歉,并将修改错误,未来也将会更谨慎地审查上传的内容。