综艺《中餐厅3》从播出到现在备受争议,在这一季担任店长的黄晓明表现引发了一众网民的不满,被狠批有“中年王子病”之后,虽然话题性还是看点均登上了新高度,但该节目口碑还是直线下滑,近日,节目再次引起热论,有网民发现《中餐厅3》的菜单里的英文翻译上面,却有多处严重错误。
8月20日,有网友曝光了一张黄晓明等人为《中餐厅》做的菜单,错误百出,十分尴尬。据网友曝光的截图来看,上面显示的日期为6月9日至6月12日,而按照餐厅7号开始第一天营业的日期计算,也就是说这几期播出的节目中,《中餐厅》使用的正是这份菜单。
这份菜单中,他们使用了是中英双文的形式,中文方面是没有问题,但在英文翻译上面,却有多处严重错误。有网民详细吐槽了其中的问题,不仅包括了翻译拼写和语法错误,格式混乱等。
中译英的菜单里错漏百出,其中将“软饮”变成了“Sort Drink”;珍珠奶茶就翻译为“Pear Milk Tea”;意大利啤酒就翻译叫“Italy Beer”;夏日红西柚酸奶就变成了“Summer just yogurt”;老北京酸梅汤还改变味道变糖浆“Peking Plum Syrup”,还有将饮料单位的英文“tin”写成了拼音“ting”。除了英文和拼音混用外,菜单上还出现了多处拼写错误,例如菜单“menu”拼写成了“meun”,价目表“carte”拼写成了“cate”。
此外还有将甜点写到了酒水单上,该写中文的地方忘记写中文,格式排版不一致逼死强迫症等等,总之是错误百出,网民纷纷评论指恐怕外国人都认不出那是一份英文菜单,想必他们看到后还会嘲笑大家的文化水平。该节目的宗旨就是宣扬中华美食,菜单都做成这样,未免显得有些草率不认真。