(亚庇16日讯)在亚庇市政厅引起州首府中文统称争议后,掌管市政厅事务的沙巴首长署助理部长拿督杨爱华今日为之“灭火”,坚称州首府的中文统称为“亚庇”。
他说,市政厅对州首府中文统称的立场乃“亚庇”,这是毋庸置疑的。州首府统称“亚庇”是经过新闻部设立的马来西亚华语规范理事会的规定,所以无需置疑。
他说:“况且,早在1881年沙巴开埠至今,本地华社便沿用‘亚庇’作为州首府的统称,因此有它本身的历史和文化。”
杨爱华在兵南邦嘉达山杜顺文化协会为2016年兵南邦育民学校第53届毕业典礼暨休业仪式主持颁发证书仪式后,受询时这么表示。
事缘作为东道主的市政厅日前与中国杭州市签署缔结友好城市备忘录时,市政厅不但在仪式背景中文用词上采用“哥打基那巴卢”,连市政厅安排的中文男性司仪也多采用“哥打基那巴卢”,惟杭州市人大常务会主任王金财反而以“亚庇”来称呼州首府。
告示牌放中文译名
此事经报导后,市政厅随即受到各方非议,均批评多有妄自菲薄之嫌。
杨爱华解释,此事乃市政厅引据杭州市的官函,以致一时出现疏漏。中国驻亚庇总领事陈佩洁之前虽以“哥打基那巴卢”来称呼,但至今也已采用“亚庇”来称呼州首府。
另一方面,他指出,沙巴州政府计划将州首府的道路及地区告示牌放设中文译名;市政厅将负起此事,以便能方便沙巴和来自海外的华裔游客。
他表示,市政厅将筹组谘询委员会来跟进此事,邀请沙巴华团如亚庇中华工商总会、沙巴亚庇华人同乡会馆联合会、沙巴中华大会堂等参与其中。
他也指出:“大部分的海外游客;尤其是来自中国、香港、台湾等地的游客均不谙马来语,甚至英语亦不太流利,若没有中文译名,他们在游览亚庇市区时,便犹如瞎子摸象,难以逐愿。”
“即使是沙巴人民,譬如来自山打根的人们,对亚庇市的地区也未必了然于胸,因此加设中文译名将有助他们对州首府地区的认识和了解。”
至于会否将之扩展至全州,目前仍言之过早。